KIKINDA- Na Konkursu za sufinansiranje projekata u oblasti prevođenja reprezentativnih dela srpske književnosti u inostranstvu u 2021. godini, prevod knjige “Luka kaže” na engleski jezik, poznatog kikindskog romansijera i pripovedača, Srđana V. Tešina, biće finansiran od strane Ministarstva kulture sa 100.000 dinara. Komisija je u obrazloženju napisala da je reč o “zapaženom delu za decu savremenog autora”.

Knjigu priča za decu i razmažene roditelje “Luka kaže” na engleski je prevela Dragana Miljević, takođe naša sugrađanka, koja već dugi niz godina živi i radi u Kini, dok je saradnik na prevodu i jezički konsultant bio Richard A. Pieczara iz SAD. Knjiga će biti objavljena pod naslovom “Luka says – Stories For Children And Their Spoiled Parents” u izdanju “Arhipelaga”. Proza Srđana V. Tešina prevođena je na desetak evropskih jezika.

U knjizi “Luka kaže” otac i dečak, u 77 duhovitih epizoda, praćenih upečatljivim ilustracijama Lidije Taranović, razgovaraju o sebi i svom svetu, o odrastanju i saznanju, o nevidljivosti i o nedostajanju, o tajnama i otkrićima, o tome zašto se očevi i dečaci nekada razumeju, a nekada svađaju.

– Ovaj rukopis je nastao tako što sam, od juna 2019. do jula 2020. godine, beležio rečenice koje je izgovarao moj sin Luka, od kojih sam dalje, u raznim pravcima, razvijao priče o zaguljenim odnosima između oca i sina. Ne bih mogao da napišem ovu knjigu da Luka nije bio tako dobar sagovornik. Suštinski, knjiga je namenjena deci starijeg osnovnoškolskog uzrasta, ali i roditeljima. Pisana je jednostavnim jezikom, kratko i sažeto. Tematski obuhvata najrazličitije situacije između oca i sina- rekao je Srđan V. Tešin.

(foto, privatna arhiva)